Gente

Deseos navideños en diferentes idiomas

La primera tarjeta de felicitación navideña

En este mundo cada vez más globalizado es habitual tener amistades en otros países en los que se hablan otras lenguas.Aquí tienes un compendio de frases tradicionales para los buenos deseos navideños y de cambio de año. ¡Que el idioma no sea una barrera!

Español – Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo

Afrikaans – Geseende Kerfees en ‘n gelukkige nuwe jaar
Amharic – Melkam Yelidet Beaal
Arabic – I’D Miilad Said ous Sana Saida
Armenian – Shenoraavor Nor Dari yev Pari Gaghand
Azeri – Tezze Iliniz Yahsi Olsun
Bahasa Malaysia – Selamat Hari Natal
Basque – Zorionak eta Urte Berri On!
Bengali – Shuvo Baro Din – Shuvo Nabo Barsho
Bohemian – Vesele Vanoce
Brazilian – Boas Festas e Feliz Ano Novo
Breton – Nedeleg laouen na bloav ezh mat
Bulgarian – Vasel Koleda; Tchesti nova godina!
Català – Bon nadal i feliç any nou!
Cantonese – Seng Dan Fai Lok, Sang Nian Fai Lok
Choctaw – Yukpa, Nitak Hollo Chito
Cornish – Nadelik looan na looan blethen noweth
Corsican – Pace e salute
Crazanian – Rot Yikji Dol La Roo
Cree – Mitho Makosi Kesikansi
Creek – Afvcke Nettvcakorakko
Croatian – Sretan Bozic
Czech – Prejeme Vam Vesele Vanoce a stastny Novy Rok
Danish – Glaedelig Jul
Duri – Christmas-e- Shoma Mobarak
Dutch – Vrolijk Kerstfeest en een Gelukkig Nieuwjaar!
Egyptian – Colo sana wintom tiebeen
English – Merry Christmas & Happy New Year
Eskimo – Jutdlime pivdluarit ukiortame pivdluaritlo!
Esperanto – Gajan Kristnaskon
Estonian – Rõõmsaid Jõulupühi
Euskera – Zorionak eta Urte Berri On
Faeroese – Gledhilig jol og eydnurikt nyggjar!
Farsi – Cristmas-e-shoma mobarak bashad
Finnish – Hyvää Joulua or Hauskaa Joulua
Flemish – Zalig Kerstfeest en Gelukkig nieuw jaar
French – Joyeux Noël et Bonne Année!
Frisian – Noflike Krystdagen en in protte Lok en Seine yn it Nije Jier!
Gaelic – Nollaig chridheil agus Bliadhna mhath ur!
Galician – Bon Nadal e Ano Novo
German – Froehliche Weihnachten und ein gluckliches Neues Jahr!
Greek – Kala Christougenna Kieftihismenos O Kenourios Chronos
Hausa – Barka da Kirsimatikuma Barka da Sabuwar Shekara!
Hawaiian – Mele Kalikimaka & Hauoli Makahiki Hou
Hebrew – Mo?adim Lesimkha. Shana Tova
Hindi – Shub Naya Baras
Hungarian – Kellemes Karacsonyiunnepeket & Boldog Új Évet
Icelandic – Gledileg Jol og Farsaelt Komandi ar!
Indonesian – Selamat Hari Natal
Iraqi – Idah Saidan Wa Sanah Jadidah
Irish -Nollaig Shona Dhuit
Italian – Buon Natale e Felice Anno Nuovo
Japanese – Shinnen omedeto. Kurisumasu Omedeto
Jèrriais – Bouan Noué et Bouanne Année
Jiberish -Mithag Crithagsigathmithags
Korean – Sung Tan Chuk Ha
Krio – Appi Krismes en Appi Niu Yaa
Latin – Natale hilare et Annum Nuovo!
Latvian – Prieci’gus Ziemsve’tkus un Laimi?gu Jauno Gadu!
Lausitzian – Wjesole hody a strowe nowe leto
Lithuanian – Linksmu Kaledu
Low Saxon -Heughliche Winachten un ‘n moi Nijaar
Macedonian -Streken Bozhik
Malay – Selamat Hari Natal
Malayalam – Puthuvalsara Aashamsakal
Maltese – Nixtieklek Milied tajjeb u is-sena t-tabja!
Mandarin – Kung His Hsin Nien bing Chu Shen Tan
Manx – Nollick ghennal as blein vie noa
Maori – Meri Kirihimete
Marathi – Shub Naya Varsh
Mongolian – Zul saryn bolon shine ony mend devshuulye
Norwegian – God Jul og Godt Nyttår
Occitan – Polit nadal e bona annada
Oriya – Sukhamaya christmass ebang khusibhara naba barsa
Papiamento – Bon Pasco
Papua New Guinea – Bikpela hamamas blong dispela Krismas na Nupela yia i go long yu
Pashto – De Christmas akhtar de bakhtawar au newai kal de mubarak sha.
Pennsylvania German – En frehlicher Grischtdaag unen hallich Nei Yaahr!
Polish – Wesolych Swiat Bozego Narodzenia
Portuguese – Boas Festas e um feliz Ano Novo
Punjabi – Nave sal di mubaraka
Pushto – Christmas Aao Ne-way Kaal Mo Mobarak Sha
Rapa-Nui – Mata-Ki-Te-Rangi. Te-Pito-O-Te-Henua
Rhetian – Bellas festas da nadal e bun onn
Romanche – Legreivlas fiastas da Nadal e bien niev onn!
Rumanian – Hristos s-a Nascut si Anul Nou Fericit
Russian – Pozdrevlyayu s prazdnikom Rozhdestva is Novim Godom
Sami – Buorrit Juovllat
Samoan – La Maunia Le Kilisimasi Ma Le Tausaga Fou
Sardinian – Bonu nadale e prosperu annu nou
Scots Gaelic – Nollaig chridheil huibh
Serbian -Hristos se rodi
Serb-Croatian – Sretam Bozic. Vesela Nova Godina
Singhalese – Subha nath thalak Vewa. Subha Aluth Awrudhak Vewa
Sorbian – Wjesole hody a strowe Nowe leto.
Somali – ciid wanaagsan iyo sanad cusub oo fiican.
Slovakian – Sretan Bozic or Vesele vianoce
Slovak – Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok
Slovene – Vesele bozicne praznike in srecno novo leto
Swahili – ºKrismas Njema Na Heri Za Mwaka Mpyaº
Swedish – God Jul och Gott Nytt År
Sudanese – Wilujeng Natal Sareng Warsa Enggal
Tagalog – Maligayang Pasko at Manigong Bagong Taon
Tamil – Nathar Puthu Varuda Valthukkal
Thai – Suksan Wan Christmas lae Sawadee Pee Mai
Tok Pisin – Meri Krismas & Hepi Nu Yia
Tongan – Kilisimasi Fiefia & Ta’u fo’ou monu ia
Trukeese – Neekirissimas annim oo iyer seefe feyiyeech!
Turkish – Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun
Ukrainian – Veseloho Vam Rizdva i Shchastlyvoho Novoho Roku!
Urdu – Naya Saal Mubarak Ho
Vietnamese – Chuc Mung Giang Sinh – Chuc Mung Tan Nien
Welsh – Nadolig LLawen a Blwyddyn Newydd Dda
Xhosa – Siniqwenelela Ikrisimesi EmnandI Nonyaka Omtsha Ozele Iintsikelelo Namathamsanqa
Yayeya – Krisema
Yoruba – E ku odun, e hu iye’ dun!
Zulu – Sinifesela Ukhisimusi Omuhle Nonyaka Omusha Onempumelelo

www.sabercurioso.es

Texto de la entrada cedido por 1de3.es.

¿Por qué nos vestimos de luto?

Mujeres de luto

Cuando se produce una defunción es costumbre mostrar el dolor y la pena mediante el luto. Vistiendo de negro y evitando la participación en actividades lúdicas y celebraciones. La extensión y duración del mismo varía de un lugar a otro y depende de otros factores como el grado de parentesco, la costumbre local o la época.

Al respecto comentar que esta antiquísima costumbre o tradición, muy extendida en toda la cultura occidental, se está perdiendo en las ciudades y por parte de la gente más joven, pero aún así es fácil recordar a una abuela vistiendo el luto.

El origen del luto lo encontramos en el ancestral miedo a los muertos. Como gran misterio de la vida que es, la Muerte siempre ha inquietado a la Humanidad. El no saber con certeza qué es lo que hay más allá, ha llevado a la formulación de creencias y religiones que siempre han mostrado un respeto a los muertos, conocedores del gran enigma.

Pero no tan solo respeto, también miedo. Miedo a lo que puede hacer el alma de un muerto, su espíritu, una vez abandona el cuerpo mortal expelida por el postrer suspiro. Miedo a que dicho espíritu sea reacio a abandonar el mundo e intente poseer otro cuerpo. Miedo a que el cuerpo que decida poseer sea el nuestro.

Para impedir que ocurra algo semejante nada mejor que ocultarse a ellos vistiendo ropas negras como la noche. Mudando de tal forma el atuendo que desoriente al muerto y haga irreconocible al vivo. No dejándole más alternativa que abandonar el mundo de los vivos.

 

 

Nota sabionda: En la India el color de luto es el blanco, en contraposición con la tez morena de sus habitantes. También algunas tribus primitivas de África y Oceanía, blanqueaban sus oscuras pieles con cenizas o tinturas blancas con el mismo fin: el de ocultarse a las almas perdidas. En Nueva Guinea se expresa el luto cubriéndose de barro.

Nota sabionda: El color negro es el color del luto en España desde la Alta Edad Media, pues hasta el siglo XI el color del luto fue el blanco.

Nota sabionda: Tras el luto solía venir el periodo de alivio, en el que se vestían colores como el morado, violeta o gris y se relajaba la rigidez en el comportamiento social. Como si fuera una especie de liberación, se solían cometer entonces desmanes y excesos, hasta tal punto que la expresión de alivio, ha pasado a significar ponderación o exageración. Así decimos se corrió una juerga de alivio, agarró un catarro de alivio y otras similares.

www.sabercurioso.es

Para profundizar en los ritos y costumbres funerarias se recomienda visitar Los muertos y la cosmética en 1de3.

¿Cómo es el lanzamiento de jabalina al estilo español?

¡Ah! ¿pero existe un estilo español?

Félix Erausquin fue un atleta vasco que en 1956 —cuando contaba con 48 años de edad— revolucionó el mundillo del atletismo con una innovadora técnica de lanzamiento de jabalina.

Tuvo la genial ocurrencia de probar a lanzar la jabalina utilizando la técnica de los palankaris o lanzadores de barra vasca, esto es, imprimiendo una rotación a la jabalina en el momento del lanzamiento, al sustituir la carrera previa por varios giros sobre el propio eje, de manera similar al lanzamiento de disco y de martillo.

Conocía bien esta técnica ya que se había proclamado en numerosas ocasiones campeón de lanzamiento de barra. Así que en 1957, en el Estadio de Montjuic de Barcelona, realizó un lanzamiento de jabalina siguiendo esa técnica y logró batir sin dificultad el record de España, a pesar de que era ya un veterano, con un lanzamiento de 81,76 m.

Esa nueva forma de lanzar la jabalina fue bautizada por la prensa como estilo Erausquin o estilo español.

El propio Erausquin y sus seguidores mejoraron la técnica y fueron obteniendo cada vez mejores marcas, hasta el punto de que el joven Miguel De la Quadra Salcedo llegó a batir el récord mundial de lanzamiento de jabalina superando por primera vez los 100 m, al acreditar una marca de 112 m.

Sin embargo, según la IAAF se trataba de una técnica muy peligrosa para lanzadores inexpertos, por lo que decidió prohibirla introduciendo modificaciones en el reglamento. Ningún récord obtenido con el estilo español llegó a ser homologado, a pesar de que las modificadiones del reglamento se realizaron con posterioridad.

El propio De la Quadra Salcedo dijo lo siguiente al ser preguntado años después al respecto:

La injusticia se cometió al cambiar tres veces el reglamento internacional. Primero, se prohibieron las vueltas, después se obligó a que la punta de la jabalina estuviera mirando a la dirección del lanzamiento, pero estos cambios en los reglamentos nunca han sido retroactivos y en cambio sí lo fueron en nuestro caso. Con mi estilo superamos en más de 20 metros el récord del mundo que tenía el noruego Eric Danieldsen en 1956, con una distancia de 81,30 m.

www.sabercurioso.es

Entrada elaborada a partir de la información ofrecida aquí, aquí, aquí y en otros sitios más.

El sombrerero loco

El sombrerero loco visto por Disney

¡Feliz, feliz no cumpleaños! ¡Feliz, feliz no cumpleaños…!

Delirante personaje de Alice in Wonderland ‘Alicia en el país de las maravillas’ de Lewis Carroll. Pero… ¿por qué un sombrerero? ¿Y no un carnicero o un barrendero o…?

Carroll se insipiró en el mundo real, pues en la década de 1800 los fabricantes de sombreros a menudo tenían problemas de salud, tanto físicos como mentales. Sufrían temblores, espasmos en todo el cuerpo y alteraciones de la personalidad que les llevaban a comportarse de forma extraña y por la que los demás los calificaban de locos.

Pero no eran signos de locura, lo que sucedía en realidad era que mostraban signos de envenenamiento por el mercurio que utilizaban para el procesado del fieltro con el que confeccionaban sus sombreros. Inadvertidamente respiraban los vapores tóxicos del mercurio que se acumulaba en su hígado, en sus riñones y… en su cerebro. Era un peligroso gaje del oficio.

Tan pronto se halló un método alternativo para procesar el fieltro, los sombrereros dejaron de enfermar.El hidrargirismo es el conjunto de los trastornos patológicos debidos a una intoxicación aguda o crónica producida por el mercurio.

 

 

Nota sabionda: El hidrargirismo es el conjunto de los trastornos patológicos debidos a una intoxicación aguda o crónica producida por el mercurio.

www.sabercurioso.es

Magia revelada

¡Qué tendrán los trucos de magia que nos embelesan!

El ilusionista se empeña en realizar acciones que parecen contradecir la lógica y lo natural. Y todos nos preguntamos: ¿cómo lo hace?

Pero… ¿realmente lo queremos saber?

Todo buen curioso debería responder afirmativamente a la pregunta, y enterarse de cuál es el truco a sabiendas de que ya nunca más le sorprenderá.

Para todos ellos un espléndido truco y su explicación:

 

Imagen de previsualización de YouTube

 

El siguiente, también espléndido, es el que me gustaría que me explicasen.

 

Imagen de previsualización de YouTube

 

O quizá no. Perdería todo su encanto.

www.sabercurioso.es

El faquir y la cama de clavos

cama de clavos

¡Qué dolor! ¿verdad? Si un clavo duele… ¿qué no dolerá un cama llena de ellos?

La cama de clavos es uno de los típicos instrumentos de mortificación física de los faquires. Doler, algo dolerá, pero no lo que muchos imaginan.

La cuestión más importante es, a la vez, la más llamativa: el número de clavos. Parece que sea más difícil soportar las punzadas cuanto más clavos haya, pero es al contrario, más fácil resulta.

Y ¿cómo es eso? Física aplicada.

La presión es una magnitud física que expresa la fuerza ejercida por un cuerpo sobre una superficie, tal que P=F/S (siendo P la presión, F la fuerza y S la superficie). De la expresión se deduce que cuanto mayor sea la fuerza, mayor será la presión y cuanto mayor sea la superficie sobre la que se reparte la fuerza, menor será la presión.

Así resulta más doloroso un pisotón con un zapato de tacón de aguja, que un pisotón con el pie plano. Así se hunde uno más fácilmente en la nieve si calza botas que si calza esquíes. Y así es más fácil clavar un clavo de un martillazo que clavar un taco de madera. La fuerza que aplicamos puede ser la misma, pero si la superficie sobre la que se distribuye ésta es menor, la presión será mayor, y si la superficie es mayor, la presión será menor.

Si una persona de 60 kg, por poner un ejemplo, se tumba sobre un clavo en punta, se lo clavará hasta la cabeza (del clavo), pues la superficie de contacto es muy pequeña para ese peso y la presión es muy elevada. Pero si se tumba sobre 120 clavos, resulta que el peso se reparte entre todos ellos, por lo cada clavo debe sostener solamente medio kg. La presión ha dismimuido porque la superficie (suma de todas las puntas de clavos) es mayor.

Tantos clavos, y tan juntos, facilitan la tarea del faquir. Es prácticamente imposible que la punta de un clavo se introduzca en el cuerpo sin que lo hagan los clavos vecinos y… ¿seguro que el faquir pesa tanto como para ejercer la presión suficiente para que su cuerpo sea atravesado por todos los clavos?

La imagen del globo es una manera muy gráfica de ilustrar lo explicado. Si se tratase de un solo clavo el globo habría explotado a la mínima presión. Pero como son tantos y tan juntos, no lo hace. Ni aunque aumentemos la presión. Bueno, si la aumentamos lo suficiente acabará por explotar. Pero el faquir no aumenta la presión, no va a engordar de repente ¿cierto?

Eso sí, hay que reconocer que una adecuada técnica al momento de acostarse y de incorporarse, para repartir bien el peso del cuerpo, es algo necesario.

www.sabercurioso.es

¿Cómo funciona un caleidoscopio?

Imagen de caleidoscopio

Aunque desde la Antigüedad eran conocidos los principios de la simetría de reflexión y se pulían piezas de piedra caliza para formar ángulos y observar las imágenes multiplicadas, no fue hasta 1816 que el inglés David Brewster desarrolló una versión contenida dentro de un tubo y la denominó caleidoscopio.

El caleidoscopio es un juguete infantil clásico, de gran sencillez y resultados sorprendentes. Su propio nombre nos habla de su función: del griego kalós, ‘bello’, éidos, ‘imagen’ y scopéo, ‘observar’, es un aparato para observar bellas imágenes.

Se trata de un tubo que contiene tres espejos, dispuestos con su parte reflectante hacia el interior, de tal forma que forman un prisma de lados rectangulares y base triangular. En uno de los extremos se encuentran dos láminas traslúcidas entre las que se disponen plásticos, cristales o cuentas de colores y formas diferentes, cuyas imágenes se ven multiplicadas simétricamente al ir girando el tubo mientras se mira por el extremo opuesto.

Al dirigir el caleidoscopio hacia la luz, se pueden ver las formas contenidas en el triángulo basal, sus reflexiones en los tres espejos y las refexiones entre éstos, de manera que se puede observar un dibujo con varios ejes de simetría de una gran belleza geométrica.

Utiliza el ratón y las teclas del cursor sobre la imagen.

Además del descrito existen diferentes tipos de caleidoscopios: el caleidoscopio de agua, el caleidoscopio de disco, el caleidoscopio polarizado y el teleidoscopio.

  • El caleidoscopio de agua tiene las piezas de plásticos de colores suspendidas en agua, lo que provoca un lento movimiento contínuo de las mismas.
  • El caleidoscopio de disco sustituye las cuentas de colores por un disco de plástico coloreado, lo que limita bastante las combinaciones posibles.
  • El caleidoscopio polarizado sustituye la parte inferior por un cristal polarizado, de manera que la figuras que se forman están compuestas por la irisada descomposición de la luz que lo atraviesa.
  • El teleidoscopio sustituye la parte inferior de los cristales o plásticos por una lente. Así, lo que se ve bajo el filtro de los prismas son los objetos cotidianos a los que lo dirigimos.

caleidoscopio caleidoscopio de disco
teleidoscopio caleidoscopio de agua

 

 

Nota sabionda: Aunque lo más común es que contenga tres espejos que formen entre ellos tres ángulos de 60º, los espejos pueden ser más —y consecuentemente otra la medida de los ángulos— para la obtención de diferentes efectos.

www.sabercurioso.es

Flash de caleidoscopio obtenido aquí.

¿Curan el asma los chihuahuas?

perro chihuahuaExisten varias teorías al respecto que así lo afirman, pero carecen de base científica. Se trata solamente de un rumor muy difundido, basado en los múltiples testimonios de enfermos de asma que han mostrado una mejoría y que la han atribuido a la presencia en su vida de tal animal.

El asma es una enfermedad inflamatoria de los bronquios que provoca tos, principalmente por las noches, por las mañanas y durante el ejercicio, así como flemas; en ocasiones se pueden escuchar silbidos en el pecho, o se puede observar dificultad para respirar.

El asma no se cura, pero se controla muy bien y con el crecimiento se pueden erradicar prácticamente los síntomas. Para ello se utilizan medicamendos de control para eliminar la inflamación crónica y disminuir la frecuencia e intensidad de las crisis. Y cuando éstas se producen se utilizan otros medicamentos en aerosol.

Entonces… ¿por qué se dice que el chihuahua cura el asma?

Los razonamientos entran aquí más en el campo de la psicología y la sociología que en el campo médico. Los neumólogos rechazan de plano tal afirmación, pero los psicólogos la matizan: la compañía de una mascota proporciona experiencias afectivas que ayudan a la recuperación.

Los chihuahuas cuentan aquí con algunas ventajas frente a otras mascotas. No sueltan pelo, así que provocan menos alergias que otras razas caninas y no agravan las ya existentes. Son muy cariñosos y posesivos y siempre están cerca de su amo, por lo que distraen al enfermo de asma y bajan su nivel de ansiedad, lo que puede redundar en un disminución de la frecuencia de los ataques.

Tampoco hay que olvidar el efecto placebo. Si el paciente cree que la presencia del chihuahua es positiva y que está haciendo algo importante para curar su enfermedad, puede apreciarse algún efecto curativo fruto de mecanismos psicológicos.

 

 

Nota sabionda: Al parecer el hecho de que por su tamaño respiran muy rápido, ha dado pie a la creencia de que absorben el asma de la persona si se respira cerca de la nariz del animal, posiblemente influenciados por la mitología azteca según la que los chihuahuas absorbían los pecados de su amo en el tránsito a la muerte.

Respuesta a una consulta de Issa Lozano

www.sabercurioso.es

Entrada elaborada a partir de la información ofrecida aquí, aquí, aquí y en otros sitios más.

Comerciales TV protagonizados por los Picapiedra

Es algo habitual que los personajes de dibujos animados infantiles anuncien diferentes productos al protagonizar comerciales o spots publicitarios. Y estos productos suelen estar dirigidos al público infantil. Productos tales como cereales, helados, refrescos o golosinas, entre otros.

En tal situación se ha podido ver a popeye, al oso yogi, a bugs bunny y a otros personajes animados.

Lo realmente curioso es cuando el anuncio va dirigido al público adulto, como en el siguiente comercial protagonizado por Vilma Flintstone (Vilma Picapiedra de los Flintstones), Velma Dinkley (de Scooby Doo) y Jane Jetson (Ultra Sónico de los Jetsons).

Imagen de previsualización de YouTube
¿problemas con el cabello?
Claro que lo que realmente llama la atención es que el anuncio sea de tabaco y que lo protagonicen nada menos que Los Picapiedra. A continuación un par de ellos:

Imagen de previsualización de YouTubeImagen de previsualización de YouTube

Los comerciales son de los 60, cuando las peripecias de los propios personajes animados estaban dirigidas a un público adulto al igual que el producto anunciado.

Claro que, con el paso del tiempo, las cosas han cambiado: el público es infantil y el producto considerado políticamente no correcto. Lo que convierte a estos anuncios en una curiosidad, ¿no es así?

www.sabercurioso.es

Santa Claus

Santa Claus, Father Cristmas, Kolya, Niklas, Pezel-Nichol, Semiklaus, Svaty Mikulas, Sinterklass, Papá Noel, Baboo Natale, Knecht Ruprecht, Père Noël? son diferentes nombres para el mismo personaje patriarcal, tierno y protector que reparte regalos a todos los niños del mundo durante la noche del día de Navidad. Anteriormente se le llamó San Nicolás y mucho antes se le conoció como Señor Invierno en centro-europa.

San NicolásSan Nicolás, nacido en Licia (Asia Menor) a finales del siglo III, Obispo de Myra y patrono de Rusia y Grecia, fue una de las figuras más veneradas durante toda la Edad Media tanto en Oriente como en Occidente, y muy especialmente en Bari (Italia) donde se conservan sus reliquias, recuperadas de los musulmanes en 1087 por marinos italianos.

Provenía de una familia adinerada y a la muerte de sus padres se encaminó a la vida religiosa, haciéndose muy popular por su amor a los niños entre los que repartió su fortuna personal. Su fama se extendió y le fueron atribuidas historias milagrosas o de gran bondad como repartir regalos en salidas nocturnas, calmar tempestades o resucitar muertos.

Un relato destaca entre los demás y en él se reconocen algunos aspecto de la tradición. Se trata del relato de Las tres hermanas:

En la ciudad de Patara había tres niñas que no se podían casar porque eran pobres y su padre no tenía dinero para la dote. Por lo que el hombre decide venderlas cuando alcancen edad de ser desposadas.

Enterado San Nicolás acude a la casa para entregar una bolsa de monedad de oro, pero para no ser descubierto la lanza a través de la ventana y ésta cae dentro de un calcetín que la joven había colgado en la chimenea para que se secase.

El viaje se repite para cada una de las niñas cuando llega el momento.

En otras versiones el padre decide prostituirlas, la bolsa de oro son ahora lingotes y éstos son lanzados por el hueco de la chimenea.

En invieno se celebraban las saturnales o fiestas de Saturno en el Imperio Romano. Estas fiestas y ceremonias religiosas terminaban con la entrega de regalos a los niños por parte de todos. La costumbre pervivió al paso del tiempo y en cada lugar era un personaje diferente el encargado de entregar regalos: Befana, la bruja buena, los entregaba a los niños italianos, el Tió a los niños catalanes, el gigante Olentzero a los niños vascos. Y duendes, campesinos de barba blanca, carboneros y otros tenían la misma función en otros parajes. El personaje de San Nicolás hizo de aglutinador.

La tradición de San Nicolás arraigó especialmente en Holanda a partir del siglo XIII, llegando a nombrarle santo protector de Amsterdam. En aquellos días se le representaba con barba blanca, ornamentos eclesiásticos, montado en burro y cargando un saco con regalos para los niños buenos y varas para los desobedientes.

Hacia el siglo XVII llegaba en un barco llamado Spanje (España), con un caballo blanco y un sirviente moro llamado Zwarte Piet (Pedro el negro), que cargaba un saco con golosinas que, cuando quedaba vacío, servía para meter en él a todos los niños que se habían portado mal durante el año y entonces los llevaba a España (un castigo horrible para la época, ya que ambos países eran enemigos).

En Europa no ocurrió lo mismo debido a la tradición reformista inspirada por Lutero, que intentó sustituir al portador de regalos por el propio Niño Jesús —el Cristkind— aunque sin éxito. Aunque sí que tuvo un efecto, pues San Nicolás entregaba los regalos durante la noche del 5 al 6 de diciembre y el rápido avance de la costumbre de entregar los regalos del niño Dios en el día de Navidad, forzó que él también entregara los regalos ese día.

Cuando en 1624 los emigrantes holandeses fundaron Nueva Holanda en el continente americano —Nueva York al pasar a dominio inglés— trajeron con ellos su Sinterklaas, que luego derivó en Santa Claus por la pronunciación anglosajona y desde aquí se popularizó a todo el continente norteamericano, dejando en el camino a su sirviente moro.

Más tarde la tradición hizo el camino inverso y fue Santa Claus quién se popularizó en Europa.

La imagen de Santa Claus fue pasando por diversos estadios hasta llegar a su forma actual. En un poema de 1823 escrito por Clement C. Moore, cambió el trineo tirado por un caballo blanco por uno tirado por renos y lo describió como un tipo alegre, robusto, gordo y de baja estatura. Y situó su llegada en la vigilia de Navidad.
Santa Claus
Posteriormente el dibujante Thomas Nast creó la imagen del personaje vestido de rojo, con gorro y botas altas que saltó a todas las revistas infantiles y periódicos de su tiempo, añadiéndole detalles como el taller del polo norte y su vigilancia sobre los niños buenos y malos de todo el mundo.

Finalmente fue la Coca Cola la que le dio su actual aspecto en 1931, al encargar a Hadbon Sundblom —dibujante de origen sueco— que remodelara el Santa Claus de Nast.

Éste creó un personaje eternamente jovial, más alto, más gordinflón, cargado de años, con barba y bigotes blancos y sedosos, y con ojos pícaros y chispeantes. Mantuvo los colores rojo y blanco —que son los de la compañía— e hizo su traje más lujoso.

www.sabercurioso.es

Entrada elaborada a partir de un texto cedido por 1de3.es.